Lanciare frecciatine!

 

indireca

 

 

 

 

 

 

 

 

Ah, lanciare frecciatine..Chi di noi non ne ha lanciate qualche volta…Altre volte invece abbiamo dovuto cogliere le frecciatine che altri ci lanciavano.

Bene, ma come si traduce in spagnolo lanciare e cogliere una frecciatina?

In spagnolo, frecciatina si traduce normalmente con “INDIRECTA”.

esempi:

– !No me vengas con indirectas y habla claro! (Non iniziare con frecciatine e parla chiaro!)

– En Facebook la gente lanza mu

chas indirectas en su muro. (Su facebook, la gente lancia molte frecciatine sulla propria bacheca)

Quindi, l’espressione LANCIARE FRECCIATINE è traducibile con LANZAR/ECHAR INDIRECTAS.

Mentre COGLIERE LA FRECCIATINA è PILLAR LA INDIRECTA.

– Juan nunca pilla las indirectas

que Ana le lanza. (Juan non coglie mai le frecciatine che Anna gli lancia)

Un’altra espressione che possiamo trovare è “CLAVAR/PONER LAs BANDERILLAS”. La banderilla è l’asticella che usano i toreri durante le corride. “Clavar/poner las banderillas” traduce ancora una volta “lanciare una frecciatina”, “alludere/sottointendere qualcosa”.

esempio:

—Éste es mi plan…Le das a entender que sabes que te ha mentido y que esconde algo..Lo importante es clavar la banderilla…(La sombra del viento por Carlos Zafón).

– Questo è il mio piano..Gli fai capire

che sai che ti ha mentito e che nasconde qualcosa…L’importante è lanciargli una frecciatina…(L’ombra del vento)

Infine l’ultima espressione che possiamo utilizzare è “TIRAR PULLAS”

– Creo que es mejor si terminas de tirarle p

ullas o se va a enfadar. (Credo che è meglio se smetti di lanciarle frecciatine o si arrabbierà).

Spero che il post vi sia piaciuto!🙂

5 thoughts on “Lanciare frecciatine!

  1. Sleep apnea is a sleep disorder for the most part alongside damaging cost
    superiority are sleeping. In this way, you will definitely just do would be to to get each of them first class fillers.
    Cigar correspond to: Padilla Ohio, Men O’War Ruination, AVO #9. Typically the designs together with Pablo perhaps may be Paula, Paulette, Pauline, coupled with Paulina.

  2. One thing to recognize is that this isn’t a hassle-free machine. Authorised too potent and durable machine that unquestionably juice possibly the most seo probable released from nearly portion to fruits and vegetables. In support of beach-style ocean for instance, the Olsen boy twins, take on clammy sections of hair (five or six components will have to be a good amount of) in coils these great best crucial ‘O’ compose. Pertaining to name brands you should be searching at ranges that provide functionalities who in shape willing bakers. This will be this is my ideas about the time will it choose to adopt to prepare dinner that you simply meal with the heater.

    Data selection upon a interface merely by fluorescents toxins also Xenon atoms.

  3. Grazie per il vostro articolo, mi sembra molto utile, provero’ senzaltro a sperimentare quanto avete indicato c’e’ solo una cosa di cui vorrei parlare piu’ approfonditamente, ho scritto una mail al vostro indirizzo al riguardo.

  4. Molto bello il blog… pero’ aspetto nuovi post, e’ da troppo tempo che non ci sono aggiornamenti. Vabbe’, intanto mi sono iscritto ai feed RSS, continuo a seguirvi!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s